Friday 27 December 2013

Season's greetings

Muffin: All right, now I know what this funny season is about, turkey of course!
But;
Firstly I am not always allowed out when I want to.  Apparently I shouldn't disturb the neighbours, or because it's about to start raining, or it's too windy, or any other excuse they can think of.
Secondly I now know what was in those funny little packages which I wasn't allowed to fish off the table with that lit tree.
And thirdly, as mentioned before, it's about turkey. I did enjoy all that, the pictures should be proof.  Season's greetings from both of us and oh yes, from our servants too!  




Muffin: OK, jetzt weiss ich, was diese komische Saison mit sich bringt: vor allem Truthahn natürlich!
 Aber!
Erstens darf ich momentan nicht oft zum Haus raus, anscheinend weil ich keine Nachbarn stören sollte, oder weil es sicher bald zu regnen beginnt, oder zu sehr windet oder was auch immer als Ausrede einfällt.
Zweitens weiss ich jetzt, was in diesen kleinen Päckchen war, die ich mir nicht vom Tisch mit dem beleuchteten Baum angeln durfte.
Und drittens, wie schon gesagt, gehts hier um Truthahn.  Also das habe ich alles genossen.  Die Bilder sollten dies beweisen. Frohe Festtage von uns beiden, und ach ja, von unserem Personal auch!

Saturday 16 November 2013

OK, OK, we're getting on fine!

Cookie: I guess we are getting along better lately, probably because I've decided to tolerate this ginger monster and share favourite places and toys with her.  All for the sake of peace (and some of Muffin's treats!) 


Cookie: Ich denke, wir kommen heutzutage besser aus miteinander, wahrscheinlich weil ich diese rote Hexe besser toleriere, und meine Lieblingsplätze und Spielzeuge mit ihr teile.  All das dem Frieden zuliebe (und einigen von ihren Snacks !)

Sunday 3 November 2013

Excuses, excuses!

Muffin: I wonder what their excuses are this time? Preparation of yet another miniature show? Having had a visitor in October? Talking of visitor, we had an amazing time and got presents and treats galore!  She can come again, as far as we are concerned! She's alright, and apparently not just in our eyes either.



Muffin: Nimmt mich Wunder, was diesmal die Ausrede ist, warum keine Blogs erschienen sind. Die Vorbereitung der nächsten Miniaturenmesse? Dass im Oktober ein Gast hier war? A propos Gast: wir hatten eine wunderbare Zeit und bekamen Geschenke und gute Sachen bis zum "geht nicht mehr"!  Sie kann unserer Meinung nach wieder kommen.  Sie ist ok, und anscheinend nicht nur in unseren Augen.

Sunday 6 October 2013

Into a cattery, are you serious?

Cookie:It's honestly not my fault, if the posts are coming slow and infrequent. We are cats, and as somebody apparently told my servant, cats can't write.  We all know that, we dictate, our servant writes and takes photos (not always good ones either, but oh well!) The reason for the delay in posting is this miniature fair called MINIATURA (http://www.miniatura.co.uk) they took part in and then they went away on a railway trip to Scotland for a few days http://www.pathfindertours.co.uk) They had a lovely time apparently, I wonder if they thought about us, having to bear with each other and the staff in this cattery.  Well, we are glad to be home again, I must say! I suppose, we, Muffin and I, got a bit closer to each other.  Friends?  Well maybe!



Cookie: Ehrlich gesagt ist es nicht mein Fehler, dass die Beiträge so langsam und selten gepostet werden. Wir sind Katzen, und wie jemand anscheinend meiner Chefin sagte, Katzen können nicht schreiben.  Nun, wir wissen das.  Wir diktieren und unsere Angestellten schreiben und machen Fotos (und das auch nicht immer erstklassig. Na ja!) Der Grund für die Verspätung ist erstens diese Miniaturenmesse MINIATURA, an welcher sie immer teilnehmen (http://www.miniatura.co.uk) und danach gingen sie auch noch auf eine Zugreise nach Schottland (http://www.pathfindertours.co.uk) Sie hatten anscheinend eine gute Zeit, aber ob sie je an uns gedacht haben? Wir mussten schliesslich miteinander und mit den Angestellten in diesem Tierheim auskommen. Nun, wir sind froh, wieder Zuhause zu sein, muss ich eingestehen.  Wir sind uns, durch diese Tierheimerfahrung wohl etwas näher gekommen, Muffin und ich, aber ob wir uns nun Freundinnen nennen? Na, ich weiss nicht!?!

Wednesday 11 September 2013

A wash out!

Muffin: Well, summer seems over for now.  We keep being called indoors fairly early in the day and usually because it's starting to rain.  I did discover a decent place in the house though!



Muffin:  Sieht so aus, als ob der Sommer für dieses Jahr wieder vorbei ist, sie rufen uns immer früher rein und meistens wohl, weil es zu regnen beginnt.  Ich habe aber einen guten Platz im Haus entdeckt!

Tuesday 27 August 2013

I'm sure there was one, a frog, I mean!

Cookie: I heard a rustle, I looked everywhere, then it splashed and something jumped into the water.  I bet it was bigger than those toy like creatures she made!



Malcolm's miniatures



Cookie: Ich hörte ein Rascheln, ich suchte überall, dann hörte ich ein Plumpsen ins Wasser im Teich. Das war sicher etwas Grösseres als diese Spielzeugartigen Kreaturen, die sie machte!

Monday 19 August 2013

Good for business


Muffin: It's pretty kind of my male servant to soften the ground sufficiently for me and my business. Let them enjoy their potatoes!



Muffin: Nett vom männlichen Personal, dass er den Boden aufwühlt und weich genug für mich und meine Geschäfte macht.  Sollen die doch Kartoffeln geniessen!

Sunday 11 August 2013

A summer moment

Cookie: Hmm, shall I catch these flying things or just leave them be? They make such a fuss, when I chase these annoying buzzing little things and the coloured butterflies they don't want me to chase either, though they don't seem to mind if I run after the white ones. Aren't these double standards?  Oh well, I think I just enjoy the summer moment for now.



Cookie: Hmm, soll ich diese fliegenden Dinger hier jagen oder sie einfach sein lassen? Das Personal macht solch ein Tamtam, wenn ich diese lästig summenden Insekten fangen möchte und die so schön bunten Schmetterlinge wollen sie mich auch nicht fangen sehen. Aber bei den weissen ist es ihnen egal.  Ist das nicht eine Doppelnoral? Na ja, ich glaube, ich geniesse jetzt halt einfach den sommerlichen Moment.

Sunday 4 August 2013

Not LDN again, surely

Muffin: OK,  I think I get why they stick this syringe with this so-called LDN into my mouth every couple of days.  My servant keeps raving about this website http://health.groups.yahoo.com/group/LDN_4_Pets/, where people talk about the successes they have with their pets.  Yesterday somebody reported how her dog's tumours have shrunk and some disappeared completely since LDN, whereas the vet just said: "Wait and see." I suppose that's what they're hoping for in my case, well, that the growth just doesn't appear again.  I suppose I wouldn't mind either!



Muffin: OK, ich glaube, ich verstehe jetzt, warum die mir alle paar Tage eine Ampulle mit diesem LDN in den Mund spritzen.  Mein Personal spricht oft von dieser Gruppe http://health.groups.yahoo.com/group/LDN_4_Pets/ , wo Leute anscheinend Erfolgsberichte mit LDN für ihre Tiere austauschen.  Gestern berichtete eine Frau, wie dank LDN die Tumore ihres Hundes kleiner wurden und zum Teil komplett weggingen. (Anscheinend starben einige ihrer Hunde vorher an Krebs, so hat sie also Erfahrung) Der Tierarzt sagte ihr einfach, sie soll abwarten, was bisher auch nie was brachte. Nun, ich denke, mein Personal erhofft sich, dass mein Gewächs nicht mehr zurückkommt.  Ich hätte wohl auch nichts dagegen!

Saturday 3 August 2013

Lunch, waiting for food

Cookie: Stop faffing about with this camera and give us some decent lunch!



Cookie: Hör mal auf mit diesem blöden Fotoapparat und gib uns was Rechtes zum Mittagessen!

Sunday 28 July 2013

Help, I'm stuck on the roof!

Muffin: It was kind of fun, but I admit that I did get somewhat stuck on that roof.  Why my personnel had to think that long before they wheeled the rubbish bin closer so that I could jump down easily I don't know though.  Still, they eventually cottoned on!





Muffin: Das war mal Spass auf dem Dach.  Ich muss zwar zugeben, dass ich etwas Mühe mit dem Runterklettern hatte.  Warum mein Personal so lange studieren musste, bis sie den grossen Abfallkübel in die Nähe rollten, damit ich draufspringen konnte, kann ich mir aber nicht erklären.  Na ja, irgendwann begriffen sie es aber doch!

Wednesday 24 July 2013

Mouse fun at last

Cookie: Muffin and I had some fun today, we managed to annoy our servants three times with a mouse.  They question themselves and us, whether it was three times the same mouse or whether we plundered a nest and brought siblings in.  Ha, for us to know, for them to find out!  Tomorrow will be another day for fun to be had.



Cookie: Muffin und ich hatten heute unseren Spass.  Es gelang uns, unser Personal gleich dreimal mit einer Maus zu ärgern. Die fragen sich nun natürlich, ob es dreimal die gleiche Maus war, oder ob wir ein Nest geplündert haben und dies alles Geschwister waren.  Ha, wir wissen es, sie können raten! Morgen gibt's sicher noch mehr Spass.

Sunday 21 July 2013

Is that it?

Cats: would you believe that they went away all day and all  they brought back is this?  Well as long as it entertains them!?!




Katzen:Könnt ihr es glauben, dass die den ganzen Tag weg waren und dies ist gleich schon alles, das sie mit nach Hause brachten?  Nun, wenn es sie wenigstens unterhält!?!

Thursday 18 July 2013

Fountains? What for?

Muffin: I've heard people mentioning water fountains for cats, but what for?  Just turn the tap on, that'll do me nicely!



Muffin: Ich habe schon von Wasserbrunnen für Katzen gehört, aber wozu?  Dreh den Hahn auf, das reicht mir völlig!

Tuesday 16 July 2013

Any food will do

Cookie: It's quite exciting in our house.  You see, our servants have decided to put both of us on wet food, but Muffin is terribly fastidious and often just refuses her food.  Most of the time I don't have much chance of pinching it, but just lately the doors are open a lot because of this heatwave we're having and if I'm quick enough I just manage to sneak in where Muffin's food is and presto! It's mine!


Cookie: Bei uns ist es in letzter Zeit recht interessant. Unser Personal hat entschieden, dass wir beide von nun an nur Frischnahrung zu uns nehmen sollen. Aber Muffin ist schrecklich heikel und wendet sich schnell von ihrem Essen ab.  Meistens habe ich kaum Gelegenheit, ihre Mahlzeit zu stehlen, aber kürzlich sind bei uns die Türen offen, weil es so heiß ist, und wenn ich schnell genug bin, schaffe ich es manchmal, mich da hineinzuschleichen und dann ist ihr Essen meins!

Sunday 14 July 2013

Anything she can do....... Watch me!

Muffin: If they think, Cookie is the only one able to hunt and catch, they have another think coming.  I just proved that point this morning by bringing home this annoyingly flapping young blackbird.  You should have seen the feathers all over the house.  But just because it was still flapping, they let it escape, not even asking me my opinion! Apparently I can entertain myself with flies.  Pah!!!


Muffin: Wenn die glauben, dass Cookie die Einzige ist, die jagen und fangen kann, sollten die besser nochmals denken.  Kann ich nämlich auch. Ich hab das heute morgen bewiesen, indem ich eine lästig flatternde junge Amsel heimbrachte.  Die Federn im Haus waren überwältigend. Aber nur, weil sie so flatterte, ließen sie sie einfach wieder fliegen.  Gefragt hat man mich natürlich nicht! Anscheinend darf ich mich mit Fliegen unterhalten. Pah!!!

Thursday 11 July 2013

Not again

Cookie: They did it again! They took my newest pressie away.  It was a lovely little bird and I was so looking forward to playing with him!  And did they think giving me LDN in fish stock, albeit with a few bits of ham in it, was the right compensation?



Cookie: Jetzt haben die es doch schon wieder getan! Die haben mein neustes Geschenk einfach weggenommen.  Ich hatte so einen niedlichen Vogel und freute mich darauf, mit ihm zu spielen.  Und denken die wirklich, dass LDN in Fischsauce, wenn auch mit ein paar Bröckchen Schinken drin, die richtige Kompensation ist?

Wednesday 10 July 2013

Angry, or what?

Muffin:  Well, our servants were away all day.  With this nice weather I wouldn't have minded relaxing in the sun myself, but no...they had to go away, visiting Val apparently. And boy, were they angry with somebody, who obviously cut them off, made rude signs to them, tried to push them off their lane, overtook eventually and then stopped rather abruptly, thus endangering them.  They keep saying that he was driving an AUDI A8 (H....) I had to appease them by being compliant and eat that wet stuff they put in front of me.  I suppose I will have to get used to this or I will starve in this house.





Muffin:OK, unser Personal war den ganzen Tag weg.  Bei diesem schönen Wetter wäre ich auch ganz gerne rausgegangen und hätte mich gesonnt, aber nein....die mussten ausgerechnet heute weg.  Anscheinend haben sie jemanden namens Val besucht.  Und meine Güte, waren die verärgert, als sie nach Hause kamen.  Offensichtlich verärgerte sie ein Mann in einem schwarzen AUDI A8 (H....), der sie versuchte, von ihrer Fahrspur zu schubsen, der freche Handzeichen machte, der sie überholte und dann vor ihnen abrupt stoppte und sie damit gefährdete.  Ich musste sie mit meinem speziell guten Benehmen beruhigen und entschloss mich, dieses nasse Zeug, das sie mir vorsetzten, halt zu essen.  Nun, ich werde mich wohl eines Tages daran gewöhnen, sonst verhungere ich wohl in diesem Haus!

Sunday 7 July 2013

Present from further afield!

Cookie: Well, difficult to believe!  But there I was, bringing them a present and the lack of gratitude was overwhelming.  OK, it was a very young and rather scared rabbit, who didn't exactly match the surroundings, but they didn't have to just put it out again.  I mean, I would quite happily have played with the little mite.  As for presents!  Forget it, I won't give you anything anymore.  There again, I just might!




Cookie: Unglaublich, aber da habe ich ihnen doch ein Geschenk gebracht und die zeigten sich einfach üüüüüberhaupt nicht dankbar!  OK, das Geschenk war ein junges, eher verschrecktes Kaninchen, das schon irgendwie nicht in die Umgebung passte.  Aber sie brauchten nicht, ihn gleich wegzubringen.  Ich hätte schon mit dem kleinen Tropf gespielt. Und Geschenke?!?  Vergesst es! Euch bringe ich keine Geschenk mehr!  Oder vielleicht doch???

Saturday 6 July 2013

What else can they think of?

Muffin: Would you believe that they - well, I suppose it was more that woman servant's doing - now are trying to change my beloved diet of dry food to that wet stuff?  And all that because I'm just slightly rotund and gobble up all the dry food I can find? Oh yeah, and because I've got this minute growth, the vet wants to keep an eye on, they now want me to swallow this LDN stuff.  Well, at least it's a tiny amount only.  And I thought this was a nice house and home!?!




Muffin: Könnt ihr euch vorstellen, dass die - ich denke, es liegt vor allem am weiblichen Teil unseres Personals - meine Ernährung nun total umkrempeln wollen? Von meinem geliebten Trockenfutter auf dieses nasse Zeug? Und all das, weil ich leicht rundlich bin und alles Trockenfutter esse, das ich finde? Oh ja, und dann wollen sie auch, dass ich dieses bittere scheussliche LDN schlucke, weil ich ein kleines Gewächs habe, welches der Tierarzt beobachten will. Nun, wenigstens ist es nur eine ganz kleine Dosis.  Und ich dachte, dies sei ein gutes Haus und Daheim!?!

Friday 5 July 2013

Who was that?

Cookie: I've sort of figured out that Muffin and I aren't the first pets in this house. There are even pictures of some around.  I wonder whether we will ever get painted too? Apparently this picture was painted by Ellie de Lacy.   Absolutely amazing!


Cookie: Ich weiss heutzutage, dass Muffin und ich offensichtlich nicht die ersten  Haustiere sind, es hat sogar Bilder von welchen.  Nimmt mich Wunder, ob wir auch einmal 
gemalt werden? Anscheinend wurde dieses Bild von Ellie de Lacy gemalt. Einfach super!

Thursday 4 July 2013

Morning routine

Muffin: This is how I start my day, a chase of anything that moves under my servants' duvet.  I do try to get my claws into whatever is under there.  Quite funny really, how I can make them scream and jerk their body parts out of the way.





Muffin: So fange ich meinen Tag an, mit einer Jagd nach allem, was sich unter der Bettdecke meines Personals bewegt.  Ich versuche immer, meine Krallen schön einsinken zu lassen.  Echt lustig, wie ich sie zum Aufschreien bringe und zum wilden Wegziehen von betroffenen Körperteilen.

Wednesday 3 July 2013

Abandoned?

Cookie:Oh well, if he abandons me, I will just have to do with another pair of legs.  Always good to have a fall-back opportunity.



Cookie: OK, wenn er mich einfach so im Stich lässt, muss ich mir halt andere Beine suchen.  Immer gut, wenn man Ausweichplätze hat.

Tuesday 2 July 2013

Actually, that's my food!

Muffin: I suppose I just have to let her eat my dinner.  My own fault for not finishing my plate ? Anyway, I'll have some of that dry stuff that's lying around in a while, when she pushes off and gives me my space back. I guess, she can do with a bit more food, she's definitely on the skinny side!




Muffin: Na, ich werde sie wohl mein Abendessen geniessen lassen. Ist wohl mein eigener Fehler, wenn ich meinen Teller nicht leere. Ach, ich werde mir nachher etwas von dem Trockenzeug genehmigen, das herumliegt, wenn sie mir endlich wieder meinen Platz lässt. Sie braucht sowieso etwas mehr Essen, sie gehört definitiv zu den Mageren!

Monday 1 July 2013

What? A window?

Cookie: He - my servant - has disappeared through one of these doors they never let me go in and explore.  I wonder why? .......Ahhhh.  There he is again and what has he brought with him this time?  This is supposed to be a window?  And with opening panels at that?  Well, I'll never fit through this one, I'm sure.


Cookie: Er - mein Diener - ist eben durch eine dieser Türen verschwunden, durch welche sie mich nie lassen, damit ich dies auskundschaften könnte.  Warum wohl? ......Ahhhh.  Da ist er wieder.  Und was hat er diesmal mitgebracht?  Dies soll ein Fenster sein?  Und erst noch mit schliessbaren Fensterflügeln? Nun, da durch werde ich es nie schaffen, da passe ich nicht.

Saturday 29 June 2013

My bit of garden

Muffin: This is my favourite part of the garden, the shrubbery. I can spend quite some time in there and there's lots to explore.  It doesn't look quite as neat as this picture shows, because this is one of those miniatures my servants are going on about.  The real thing is a lot more overgrown.


http://www.malcolmsminiatures.co.uk


Muffin: Dies ist mein bevorzugter Teil des Gartens, das Gebüsch.  Hier kann ich mich stundenlang aufhalten und alles auskundschaften. Aber es sieht nicht so sauber und geordnet aus, wie auf dem Bild, denn das Bild zeigt eine dieser Miniaturen, die mein Personal oft erwähnen. Das richtige Wäldchen ist viel mehr überwachsen.

An intruder

Cookie: There seems to be an intruder in our garden.  Wait, see it out or chase? That's the question. Hmmm, I'm not exactly known for my athleticism, am I?!  Waiting it out, seems to be my preferred option.




Cookie: Da scheint ein Eindringling in unserem Garten zu sein.  Abwarten oder wegjagen? Das ist hier die Frage.  Hmmh, ich bin nicht gerade berühmt wegen meinem athletischen Lebensstil, denke ich! Abwarten ist also eindeutig meine vorgezogene Variante!






Thursday 27 June 2013

Legs?

Cookie: Gosh, how long does he think I will be waiting for "legs" to climb onto?  I know, I'll show him, when he eventually sits down and wants me to settle on his lap I will take my time, go and stroll along the windowsill first and then - in my own time! - I might please him.  I'll show them, who's boss, or at least one of the bosses, if I have to bear with this ginger monster too!  Hmmh!




Cookie: Meine Güte, wie lange glaubt er, dass ich noch auf seine "Beine" warte, auf die ich mich dann legen kann?  Ich weiss, ich werde es ihm schon zeigen.  Wenn er sich dann endlich dazu bequemt, sich hinzusetzen und möchte, dass ich ihm auf den Schoss klettere, dann werde ich mir Zeit nehmen, vielleicht sogar erst der Fenstersimse entlang spazieren gehen und dann - wenn es mir passt - tu ich ihm vielleicht den Gefallen.  Ich zeige ihnen schon, wer hier Boss ist, oder wenigstens einer der Bosse, wenn ich mich mit diesem orangen Monster auch abgeben muss!  Hmmh!




Wednesday 26 June 2013

My way of sleeping

Muffin: So, if I want to sleep like this, I will! And if you think that it looks a bit tart-like, then that's in your mind, not in mine!




Muffin: So, wenn ich auf diese Art schlafen will, dann mache ich das auch, egal wer da denkt, dass das obszön aussehe.  Der Gedanke ist deiner, nicht meiner!

Monday 24 June 2013

Freedom at last

Cookie: OK, so I've had my first six hours of freedom and the way they greeted me, I must have given them a few worries, whether I come back or not, but I suppose I've gotten used to their ways of trying to appease me so I decided to go home and demand dinner.  Success!



Cookie: OK, nun habe ich meine ersten sechs Stunden Freiheit geniessen können und der Art angemessen, wie sie mich begrüssten, habe ich ihnen ein paar Sorgen bereitet, ob ich zurückkommen werde oder nicht. Ach, ich denke, dass ich mich halt bereits daran gewöhnt habe, wie sie versuchen, mich dauernd zu beschwichtigen und so entschloss ich mich, nach Hause zu gehen und mein Abendessen zu verlangen.  Erfolg!

Prisoner for three months

Cookie: I know this smell, the minute I can go I will.  I'll show them keeping me prisoner for three months! 


Cookie: Diesen Geruch kenne ich doch? Sobald ich raus darf, werde ich das auch tun. Denen zeige ich es, mich drei Monate gefangen zu halten !

Sunday 23 June 2013

Link to cat licking bottom

Cookie: You wouldn't believe it, but if you look at the picture in this link you'll see what I mean if I say my fellow hairy sister is rude, rude, rude!





http://www.malcolmsminiatures.co.uk/C001+-+1%3A12+cat+licking+bottom+PVlqTndBRE14b0RkalZIWnZKSGM

Cookie: Schon wieder fast unglaublich, aber wenn du dir das Bild im Link ansiehst, weisst du was ich meine, wenn ich sage, meine haarige Schwester kann so unanständig sein!

Saturday 22 June 2013

Pushy servants

Cookie: Our servants are forever trying to get us to be friends, but so far we have managed to turn our backs to each other.  Just occasionally, when Muffin doesn't annoy me with her constant pestering because she wants to play - what a baby she is! - I might greet her with a nose to nose kiss.  I know that pleases these humans!



Cookie: Unser Personal versucht dauernd, uns davon zu überzeugen, dass wir Freunde werden sollten. Bisher schaffen wir es aber, uns gegenseitig den Rücken zuzukehren.  Nur hin und wieder, wenn mich Muffin nicht andauernd mit dem Wunsch nach "Spielen" belästigt - das ist solch ein Kindskopf! - grüsse ich sie auch mal mit einem Nasenkiss.  Ich weiss, dass das unserem Personal zusagt.



Who's on neighbour's roof?

Muffin: I don't believe it, there is a strange cat on the neighbour's roof!  How dare he or she?



Muffin:  Kaum zum glauben! Aber da hat es doch tatsächlich eine fremde Katze - oder ist es ein Kater? - auf des Nachbar's Dach.  Welche Frechheit!

Thursday 20 June 2013

My servants' workshop?

Muffin: I occasionally have the chance of sussing out my servants' workshop.  They seem to be playing a lot with tiny things, they call miniatures.  OK, they also call it "working".  Well, I don't know!? Check out this link and make up your own mind:

 http://www.malcolmsminiatures.co.uk

Muffin: Hin und wieder schaffe ich es, mir den Arbeitsraum meines Personals anzusehen. Die scheinen oft, mit kleinsten Sachen zu spielen. OK, die nennen dies "arbeiten". Ich weiss nicht!? Klick mal auf den Link und bilde deine eigene Meinung darüber.

Wednesday 19 June 2013

Summer at last

Cookie: Well, it's Summer at last.  But do you think they would let me out?  Fat chance! They say that it's got to do with the stitches I've got since I was spayed last week.  You know they never asked my opinion on that one.  That's humans for you! 
Cookie: Endlich ist es Sommer, aber glaubst du, die würden mich rauslassen? Keine Chance! Das habe mit den Nähten zu tun, die ich seit meiner Unterbindung habe, sagen sie. Sie fragten mich ja nicht, ob ich das wolle. Naja, typisch Menschen!



 

Tuesday 18 June 2013

Muffin

I am Muffin and came a couple of days later than my hairy sister, really not worth mentioning. I would love to play with her but she doesn't quite know how yet. She gets upset and growls at me, when I get close to her. I guess it will get better. She'll learn!


Ich bin die Muffin und kam ein paar Tage später als meine verzottelte Schwester hier an. Ich würde gerne mit ihr spielen, aber sie weiss nicht richtig wie. Sie knurrt mich dauernd an. Aber ich nehme an, dass sich das schon bessern wird, wir kennen uns ja erst seit gut zwei Monaten. Sie wird es sicher noch lernen.


Monday 17 June 2013

Cookie

My name is Cookie and I'm the first adopted in this household, which in my opinion gives me some status. They say I was probably born in 2009 but do I care about such knowledge? Not likely! My servants seem to wonder about it, though why I can't fathom.


Ich heisse Cookie und bin die Erstadoptierte in diesem Haushalt, das gibt mir doch sicher etwas Status, oder? Anscheinend sei ich wahrscheinlich im 2009 geboren. Ist doch egal, sage ich. Ich bin hier und bleibe jetzt mal.